quinta-feira, 27 de fevereiro de 2014

lost in translation


"você não deveria dormir perto do aquecedor".
"mas se eu não dormir perto do aquecedor eu vou m o r r e r d e f r i o"
"você já sentiu como se seu coração fosse congelar?"
"aqui"
"meu coração nunca congelou. mas ele já parou de bater. a l g u m a s v e z e s"
"aqui meu coração quase congelou. não houve chá ou casaco suficiente"
"não houve amor?"
"o amor sempre esteve presente. eu só não soube como expressá-lo."
"é mais difícil no frio"
"dói"
"'é como se você tivesse que romper uma barreira de gelo pra conseguir se aproximar"
"dói"
"é mais difícil no frio porque é como se você tivesse que romper uma barreira de gelo pra conseguir se aproximar"
"dói"
"e nem nevou ainda. acho que não vai nevar tão cedo"
"ainda dói"
"é por isso que você dorme perto do aquecedor?"
"meu joelho dói"
"é por isso que você dorme perto do aquecedor?"
"meu coração dói"
"você acha que cobrir sua cabeça é suficiente?"
"não. eu ainda estou aqui. e ainda dói"
"a gente se afeta pela falta de afeto"
"você acha isso possivel?"
"a gente acorda e dorme juntas mas a gente não se abraça"
"eu te amo"
"me desculpe. eu te amo"
"tem coisas que fazem mais sentido longe de casa"
"esquecer é um ato de amor".





Her: Love in The Modern Age



Só assista se você já viu o filme de Spike Jonze.
Seria uma carta para Sophia Coppola, sua ex mulher?
Não faz diferença, esse filme cabe a todos.